Вне зависимости от тематики перевод любого текста всегда выполняется с целью практического использования. Полученный вариант должен легко читаться и полностью восприниматься целевой аудиторией. Люди, владеющие иностранным языком, при необходимости сделать перевод часто рассчитывают на собственные силы или помощь сторонних лиц. Однако языковых знаний может оказаться недостаточно, чтобы придать переведенному тексту единую стилевую цельность; также могут возникнуть трудности с передачей специфических жаргонных выражений, терминологической лексики. Редактирование и проверка перевода - услуга, с помощью которой легко устранить подобные недоработки.
Задача специалистов, занимающихся редактированием и проверкой переводов, состоит в приведении текста к единому лексическому и стилистическому стандарту. В процессе работы тщательно проверяются:
Отредактированный, проверенный перевод должен представлять собой самостоятельный связный текст, готовый к повседневному использованию лицами, для которых он изначально предназначался.
Специалисты нашей компании обладают всеми профессиональными навыками, необходимыми для качественного выполнения редактирования и проверки перевода, в частности:
Обращение к нам - гарантии быстрого получения результата в виде предельно ясного, цельного текста с точным сохранением смыслового значения оригинала (источника).