Почему трудно работать с компаниями, занимающимися переводами? - Потому что во главе их стоят, как правило, сами бывшие переводчики. Отсутствие коммерческих и управленческих навыков приводит к срывам сроков, к путанице в процессе взаимодействия с заказчиком, к ошибкам в переводах. К потере ваших денег и вашего времени.
Аатослингво — компания с современным управлением, работающая как производственная линия по сборке микрочипов.
У нас есть опыт масштабных переводов. Большое количество переводчиков с разных языков мира и диалектов.
У вас личный менеджер и наш повышенный контроль. После первого же звонка за вами закрепляется персональный менеджер, который руководит полным циклом работ, находится с вами на круглосуточной связи. Все сотрудники компании проходят специальные тренинги. Менеджеры по продажам — курсы повышения квалификации с анализом результатов. Мы проверяем, как работают операторы: как общаются с вами, правильно ли ведут себя в той или иной нестандартной ситуации. 1/3 сотрудников — доктора и кандидаты наук со стажем 20 лет. Наши переводчики — люди с высшим юридическим, филологическим и техническим образованием: доктора и кандидаты наук. Стаж некоторых переводчиков достигает 20 лет.
Оператор сразу видит в программе CRM всю историю ваших заказов. Вам не нужно объяснять задачу с самого начала. Специализированная программа Translation memory позволяет нам делать для вас переводы ещё быстрее и качественнее.
Как письменные, так и устные. В нашем арсенале — все языки мира. И опыт переводов очень большого объёма.
- Вы находите новых зарубежных партнеров:
Потому что мы предельно точно переводим все информационные материалы, ведем деловую переписку и сопровождаем ваши устные переводы.
- К вашей документации нет претензий
Дотошно переводим спецификации, руководства для пользователей. Ваши грузы быстро пересекают границу- мы заполняем безупречные таможенные декларации.
- Рекламные материалы продают
Мастерски переводим тексты на вашем сайте, рекламные проспекты, буклеты -так, что ваши клиенты хотят покупать только в вашей компании.
- Сотрудники в совершенстве знают продукцию
Синхронно переводим выступление вашего зарубежного партнера на обучающем тренинге или дилерском семинаре.
- Вы знаете, что о вас думают зарубежные партнеры и клиенты
Тщательно переводим отзывы о ваших товарах, услугах, о работе компании, звонки и письма.
- А если нужно отстоять свои интересы?